ေန႔စဥ္သုံး အဂၤလိပ္စကားေျပာေလးေ တြကို လြယ္လြယ္ကူကူေျပာမယ္

ေန႔စဥ္သုံး အဂၤလိပ္စကားေျပာေလးေ တြကို လြယ္လြယ္ကူကူေျပာမယ္

ေန႕စဥ္ေျပာဆိုေနၾက စကားေလးေတြကို အထာက်က် ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္နဲ႕ မွန္မွန္ကန္ကန္ ေျပ ာတတ္ဖို႕က အေျခခံက်တဲ့ အေရးႀကီးတဲ့အခ်င္ျဖစ္ပါတယ္။ ပံုစံအမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ စကားေျပာမွာ ေျပာင္းသံုးလို႔ရပံုကို သိေစဖို႔ အဂၤလိပ္လို အဓိပၸါယ္တူတဲ့ ဝါက်ေလးေတြကို ေလ့လာၾကပါ။ ဝါက်ေတြကို အသံထြက္ဆိုပါ။ ထပ္ခါ ထပ္ခါ အသံထြက္ဖတ္ၿပီး အလြတ္ရေအာင္ေလ့က်င့္ပါ။ မၾကည့္ဘဲ ေျပ ာႏိုင္သလား …သြက္လက္စြာ အလြတ္ေျပာႏိုင္ၿပီလား ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဆန္းစစ္ၾကည့္ပါ။ 

That is really an effective way for you to practise to speak English fluently.

 ဒါေလးမ်ား လြယ္လြယ္ေလးပါကြာ။ မခက္ပါဘူး။

  • – It’s a piece of cake. – It’s easy as pie.
  • (ျမန္မာစကားမွာ ငွက္ေပ်ာသီး အခြံႏႊာစားသလို လြယ္ကူလြန္းတယ္လို႔ ေျပာသလို အဂၤလိပ္စာမွာေတာ့ ကိတ္မုန္႔ ပိုင္းမုန္႔ေလး စားရသလို လြယ္တယ္တဲ့)
  • – It’s not rocket science.
  • (အာကာသဒံုးပ်ံေလ့လာတဲ့ပညာမဟုတ္၊ လြယ္လြယ္ေလး)
  • – I could do it with my eyes shut.
  • (ဒါေလးမ်ား မ်က္လံုးပိတ္ၿပီးလုပ္လို႔ရတယ္)
  •  ငါ့ကို နားလည္မႈမလြဲပါနဲ႔။ 
  • (တခုခုမေျပာခင္ ကိုယ့္ကိုနားလည္မႈမလြဲေအာင္ ဝါက်အစမွာ စေျပာပံု)
  • – Don’t get me wrong.
  • – Please don’t misunderstand me, but….
  • – Don’t take this the wrong way, but….
  • – You must understand that…..
  •  မင္းသေဘာပဲကြာ။ မင္းႀကိဳက္သလိုဆံုးျဖတ္။
  • – It’s up to you.
  • – The decision is yours.
  • – I will leave it to you.
  • – You decide.
  • You want to stay or leave? It’s up to you.
  • ေနခ်င္ေန သြားခ်င္သြား၊ မင္းသေဘာပဲ။
  •  ျပႆနာမဟုတ္။ ေရးႀကီးခြင္က်ယ္လုပ္စရာမဟုတ္။ ေအးေဆးပါ။
  • – It’s not a big deal.
  • – No big deal.
  • – No biggie.
  • – No problem.
  •  ငါနားမလည္ဘူး။ ငါမသိဘူး။
  • – I don’t get it.
  • – I don’t understand it.
  • – It beats me.
  • – I have no idea.
  • – I have no clue.
  • – I don’t have a clue.
  •  မၾကားလိုက္လို႔ ျပန္ေျပာပါ။
  • – I beg your pardon.
  • – Please repeat what you just said.
  • – What did you say?
  • ဒီလိုမ်ိဳးဝါက် အျပည့္ေျပာလို႔ရတဲ့အျပင္…
  • – Sorry?
  • – Excuse me?

– Pardon? ….ဆိုၿပီးေမးခြန္းေမးသလို အသံျမႇင့္ၿပီး rising tone ေလးနဲ႔ေျပာပါ။

– Come again. (ဒါလည္း ဘာေျပာလိုက္တာလဲ၊ မၾကားလို႔ျပန္ေျပာခိုင္းတာ။ ထပ္လာပါလို႔ ဘာသာမျပန္ရ။ informal ဆိုေတာ့ ရင္းႏွီးသူေတြနဲ႔ေျပာရင္သာ သံုးပါ။)

  •  ကိုယ့္အျပစ္ပါ၊ ေတာင္းပန္ပါတယ္။
  • – I am sorry.
  • (sorry ကေတာ့ အေကာင္းဆံုး အ႐ိုးရွင္းဆံုးေတာင္းပန္ပံုပါ။ စိတ္မေကာင္းတဲ့မ်က္ႏွာေလးနဲ႔ ႐ိုးသားစြာ I am sorry. လို႔ေျပာရင္ တဖက္လူက လက္ခံမွာပါ)
  • – I am so/very/extremely/terribly sorry.
  • (ေပးထားတဲ့ sorry ေရွ႕က adjective တစ္ခုခုကိုထည့္ၿပီးေျပာေတာ့ ေတာင္းပန္တာ ပိုေလးနက္တာေပါ့)
  • – It’s all my fault.
  • – My fault.
  • – My bad. (စကားေျပာမွာ အရမ္းအသံုးမ်ားတယ္)
  • – How careless of me! (ငါကိုယ္က နေမာ္နမဲ့)
  • – I shouldn’t have + V3
  • – (I shouldn’t have said that. မေျပာသင့္ခဲ့
  • – I shouldn’t have done that. မလုပ္သင့္ခဲ့ဘူး)
  • – Please accept my apologies. (ေတာင္းပန္တာ လက္ခံေပးပါ) ဒီဝါက်ေလးက formal ျဖစ္ေပမဲ့ ယဥ္ေက်းတဲ့အတြက္ သံုးသင့္ပါတယ္။ apologies ဆိုၿပီး အမ်ားကိန္းနဲ႔ သံုးရတာသတိျပဳပါ။
  •  ငါကတိေပးပါတယ္။
  • မလုပ္ပါဘူးလို႔ ကတိေပးတယ္။ (promise not to…)
  • – I promise not to tell anyone.
  • – I promise not to hurt your feelings.
  • လုပ္မယ္လို႔ ကတိေပးတယ္။ (promise to…)
  • – I promise to call you when I get back.
  • – I promise to wash the car this afternoon.
  • ေနာက္ေတာ့ လုပ္မယ္/မလုပ္ဘူးကို that သံုးၿပီးကတိေပးပံု (promise that……)
  • – I promise that I will study harder.
  • – I promise you that I will never drink again.
  • – I promise you that I won’t do that again.
  •  Surprise အံ့ၾသေၾကာင္း ဘယ္လိုေျပာမလဲ။ 
  • သတင္းေကာင္းၾကားရလို႔ျဖစ္ေစ၊ မေမွ်ာ္လင့္ထားတဲ့ ရလဒ္ေကာင္းတခုခုေၾကာင့္ျဖစ္ေစ၊ ကိုယ့္အတြက္ သူငယ္ခ်င္းေတြက ေပ်ာ္ေအာင္ အံ့အားသင့္သြားေအာင္ တစ္ခုခုစီစဥ္ထားလို႔ျဖစ္ေစ…ေက်နပ္ေၾကာင္း ဝမ္းသာအံ့ၾသေၾကာင္းေျပာပံု။
  • – Wow, I can’t believe it. This is great.
  • ဝိုး၊ မယံုႏိုင္စရာပဲ။ ေကာင္းလိုက္တာကြာ။
  • – This is such a nice surprise. Thank you so much.
  • မေမွ်ာ္လင့္ထားတာေလးပါ။ ေက်းဇူးအရမ္းတင္တယ္။
  • – Incredible, I never expected it.
  • မယံုႏိုင္စရာ၊ လံုးဝ မေမွ်ာ္လင့္ထားခဲ့ဘူး။
  • – Wow, this is great. I appreciate this.
  • အိုး.. ေကာင္းလိုက္တာ၊ ႀကိဳက္တယ္/ေက်းဇူးတင္/တန္ဖိုးထားတယ္။
  • – How awesome is this? I’m completely surprised.
  • တယ္မိုက္ပါလား။ တကယ့္ကို အံ့ၾသသြားတယ္။

(စကားေျပာမွာ လူငယ္ေတြက ေကာင္းတာမွန္သမွ်ကို awesome လို႔ေျပာၾကတယ္။ cool! ကိုလည္း အရမ္းသံုးၾကတယ္။ သေဘာက်ရင္ It’s cool! Cool! အဲလို တခ်ိန္လံုးၾကားရလိမ့္မယ္)

  • – Oh my gosh! You guys are great. Thanks for all of this.
  • ဘုရားေရ၊ မင္းတို႔ဟာ သူငယ္ခ်င္းေကာင္းေတြ။ ဒါေတြအားလံုး လုပ္ထား ျပင္ထားလို႔ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
  •  ကိုယ္က သူမ်ားကို good news … သတင္းေကာင္း တစ္ခုကို အသိေပးခ်င္ရင္ ဘယ္လိုေျပာမလဲ။ 
  • (ရာထူးတက္တယ္၊ ထီေပါက္တယ္၊ စာေမးပြဲေအာင္တယ္၊ လက္ထပ္ေတာ့မယ္…စသည္ျဖင့္ ဒီဝါက်ေလးေတြမွာ သတင္းေကာင္းတစ္ခုကို ထည့္ေျပာၿပီး ေလ့က်င့္ပါ။)
  • – I am really pleased to tell you….
  • မင္းကို……ေျပာရမွာ ဝမ္းသာပါတယ္။
  • (I am really pleased to tell you that I have been chosen for a scholarship.
  • ငါ ပညာသင္ဆု အတြက္အေရြးခံရတယ္ဆိုတာ မင္းကို ေျပာျပရတာ ဝမ္းသာတယ္)
  • – I have got (I’ve got) some good news to tell you…….
  • မင္းကို ေျပာဖို႔ သတင္းေကာင္းေလးရွိတယ္။
  • – I have got (I’ve got) some great/ brilliant/ wonderful/ splendid news for you.
  • ( good news အစား great; brilliant; wonderful; splendid စသည္ျဖင့္ adjective ေတြေျပာင္းၿပီးေလ့က်င့္ပါ)
  • – Great news for you.
  • သတင္းေကာင္းေျပာမယ္ေနာ္။
  •  ကိုယ္က သူမ်ားကို bad news … သတင္းဆိုး၊ မေကာင္းတဲ့ သတင္းေပးရမယ္ဆို ဘယ္လိုေျပာမလဲ။
  •  (စာေမးပြဲက်၊ အလုပ္မရ၊ ရည္းစားနဲ႔ကြဲ၊ accident ျဖစ္..စသည္ျဖင့္ ဒီဝါက်ေလးေတြမွာ unpleasant news ေလးထည့္ၿပီး ေလ့က်င့္ပါ။)
  • – I am afraid I’ve got some bad news for you.
  • မင္းကို သတင္းဆိုးတစ္ခုေျပာရမွာ အားနာလိုက္တာ။
  • (I am afraid I’ve got some bad news for you. I’ve been fired.
  • သတင္းဆိုးေျပာရေတာ့မွာပဲ။ ငါ အလုပ္ျပဳတ္သြားၿပီ။)
  • – I am sorry I’ve got a bit of bad news to tell you.
  • မေကာင္းတဲ့ သတင္းေလးနည္းနည္းေျပာရမွာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။
  • – I really don’t know how to say it, but…..
  • ဘယ္လိုေျပာရမွန္းကို မသိပါဘူးကြာ….
  • – I am sorry to have to say this, but….
  • ဒီသတင္းေျပာရမွာ စိတ္ေတာ့မေကာင္း…..
  • – I really feel bad to have to say this, but….
  • ဒါကိုေျပာရမွာ စိတ္မခ်မ္းသာပါဘူး…..

Speaking တတ္ခ်င္တယ္လို႔ ေျပာေနၾကတဲ့ လူငယ္ေလးေတြ…မရွက္ မေၾကာက္ဘဲ ရဲရဲသာ ေအာ္ဆို၊ အလြတ္ရေအာင္ဖတ္…ေလ့က်င့္ အသံုးခ်ၾကည့္ပါစို႔။ 

အခုလိုသတင္းထူးေတြ အၿမဲဖတ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ အေပၚဆံုးမွာ Follow ဆိုတဲ့ စာသားေလးကိုႏွိပ္ခဲ့ပါ သိုမဟုတ္ သတင္းတစ္ပုဒ္အၿပီးမွာ XB Media Myanmar ဆိုၿပီးေပၚလာရင္ Like ကို ႏွိပ္ခဲ့ေပးေပါ။ ႏွစ္ခုလံုးမေပၚရင္ေတာ့ Like လုပ္ထားၿပီးသားပါ။ XB Media Myanmar ကိုအားေပးတဲ့ စာဖတ္သူအေပါင္းကို အထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ႀကိဳက္ရင္ Share သြားေပးခဲ့ေနာ္။ XB Media Myanmar

[Unicode]

နေ့စဉ်ပြောဆိုနေကြ စကားလေးတွေကို အထာကျကျ မြန်မြန်ဆန်ဆန်နဲ့ မှန်မှန်ကန်ကန် ပြေ ာတတ်ဖို့က အခြေခံကျတဲ့ အရေးကြီးတဲ့အချင်ဖြစ်ပါတယ်။ ပုံစံအမျိုးမျိုးနဲ့ စကားပြောမှာ ပြောင်းသုံးလို့ရပုံကို သိစေဖို့ အင်္ဂလိပ်လို အဓိပ္ပါယ်တူတဲ့ ဝါကျလေးတွေကို လေ့လာကြပါ။ ဝါကျတွေကို အသံထွက်ဆိုပါ။ ထပ်ခါ ထပ်ခါ အသံထွက်ဖတ်ပြီး အလွတ်ရအောင်လေ့ကျင့်ပါ။ မကြည့်ဘဲ ပြေ ာနိုင်သလား …သွက်လက်စွာ အလွတ်ပြောနိုင်ပြီလား ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဆန်းစစ်ကြည့်ပါ။

That is really an effective way for you to practise to speak English fluently.

  •  ဒါလေးများ လွယ်လွယ်လေးပါကွာ။ မခက်ပါဘူး။
  • – It’s a piece of cake.
  • – It’s easy as pie.
  • (မြန်မာစကားမှာ ငှက်ပျောသီး အခွံနွှာစားသလို လွယ်ကူလွန်းတယ်လို့ ပြောသလို အင်္ဂလိပ်စာမှာတော့ ကိတ်မုန့် ပိုင်းမုန့်လေး စားရသလို လွယ်တယ်တဲ့)
  • – It’s not rocket science.
  • (အာကာသဒုံးပျံလေ့လာတဲ့ပညာမဟုတ်၊ လွယ်လွယ်လေး)
  • – I could do it with my eyes shut.
  • (ဒါလေးများ မျက်လုံးပိတ်ပြီးလုပ်လို့ရတယ်)
  •  ငါ့ကို နားလည်မှုမလွဲပါနဲ့။ 
  • (တခုခုမပြောခင် ကိုယ့်ကိုနားလည်မှုမလွဲအောင် ဝါကျအစမှာ စပြောပုံ)
  • – Don’t get me wrong.
  • – Please don’t misunderstand me, but….
  • – Don’t take this the wrong way, but….
  • – You must understand that…..
  •  မင်းသဘောပဲကွာ။ မင်းကြိုက်သလိုဆုံးဖြတ်။
  • – It’s up to you.
  • – The decision is yours.
  • – I will leave it to you.
  • – You decide.
  • You want to stay or leave? It’s up to you.
  • နေချင်နေ သွားချင်သွား၊ မင်းသဘောပဲ။
  •  ပြဿနာမဟုတ်။ ရေးကြီးခွင်ကျယ်လုပ်စရာမဟုတ်။ အေးဆေးပါ။
  • – It’s not a big deal.
  • – No big deal.
  • – No biggie.
  • – No problem.
  •  ငါနားမလည်ဘူး။ ငါမသိဘူး။
  • – I don’t get it.
  • – I don’t understand it.
  • – It beats me.
  • – I have no idea.
  • – I have no clue.
  • – I don’t have a clue.
  •  မကြားလိုက်လို့ ပြန်ပြောပါ။
  • – I beg your pardon.
  • – Please repeat what you just said.
  • – What did you say?
  • ဒီလိုမျိုးဝါကျ အပြည့်ပြောလို့ရတဲ့အပြင်…
  • – Sorry?
  • – Excuse me?
  • – Pardon? ….ဆိုပြီးမေးခွန်းမေးသလို အသံမြှင့်ပြီး rising tone လေးနဲ့ပြောပါ။

– Come again. (ဒါလည်း ဘာပြောလိုက်တာလဲ၊ မကြားလို့ပြန်ပြောခိုင်းတာ။ ထပ်လာပါလို့ ဘာသာမပြန်ရ။ informal ဆိုတော့ ရင်းနှီးသူတွေနဲ့ပြောရင်သာ သုံးပါ။)

  •  ကိုယ့်အပြစ်ပါ၊ တောင်းပန်ပါတယ်။
  • – I am sorry.
  • (sorry ကတော့ အကောင်းဆုံး အရိုးရှင်းဆုံးတောင်းပန်ပုံပါ။ စိတ်မကောင်းတဲ့မျက်နှာလေးနဲ့ ရိုးသားစွာ I am sorry. လို့ပြောရင် တဖက်လူက လက်ခံမှာပါ)
  • – I am so/very/extremely/terribly sorry.
  • (ပေးထားတဲ့ sorry ရှေ့က adjective တစ်ခုခုကိုထည့်ပြီးပြောတော့ တောင်းပန်တာ ပိုလေးနက်တာပေါ့)
  • – It’s all my fault.
  • – My fault.
  • – My bad. (စကားပြောမှာ အရမ်းအသုံးများတယ်)
  • – How careless of me! (ငါကိုယ်က နမော်နမဲ့)
  • – I shouldn’t have + V3
  • – (I shouldn’t have said that. မပြောသင့်ခဲ့
  • – I shouldn’t have done that. မလုပ်သင့်ခဲ့ဘူး)
  • – Please accept my apologies. (တောင်းပန်တာ လက်ခံပေးပါ) ဒီဝါကျလေးက formal ဖြစ်ပေမဲ့ ယဉ်ကျေးတဲ့အတွက် သုံးသင့်ပါတယ်။ apologies ဆိုပြီး အများကိန်းနဲ့ သုံးရတာသတိပြုပါ။
  •  ငါကတိပေးပါတယ်။
  • မလုပ်ပါဘူးလို့ ကတိပေးတယ်။ (promise not to…)
  • – I promise not to tell anyone.
  • – I promise not to hurt your feelings.
  • လုပ်မယ်လို့ ကတိပေးတယ်။ (promise to…)
  • – I promise to call you when I get back.
  • – I promise to wash the car this afternoon.
  • နောက်တော့ လုပ်မယ်/မလုပ်ဘူးကို that သုံးပြီးကတိပေးပုံ (promise that……)
  • – I promise that I will study harder.
  • – I promise you that I will never drink again.
  • – I promise you that I won’t do that again.
  •  Surprise အံ့သြကြောင်း ဘယ်လိုပြောမလဲ။ 

သတင်းကောင်းကြားရလို့ဖြစ်စေ၊ မမျှော်လင့်ထားတဲ့ ရလဒ်ကောင်းတခုခုကြောင့်ဖြစ်စေ၊ ကိုယ့်အတွက် သူငယ်ချင်းတွေက ပျော်အောင် အံ့အားသင့်သွားအောင် တစ်ခုခုစီစဉ်ထားလို့ဖြစ်စေ…ကျေနပ်ကြောင်း ဝမ်းသာအံ့သြကြောင်းပြောပုံ။

– Wow, I can’t believe it. This is great.

ဝိုး၊ မယုံနိုင်စရာပဲ။ ကောင်းလိုက်တာကွာ။

– This is such a nice surprise. Thank you so much.

မမျှော်လင့်ထားတာလေးပါ။ ကျေးဇူးအရမ်းတင်တယ်။

– Incredible, I never expected it.

မယုံနိုင်စရာ၊ လုံးဝ မမျှော်လင့်ထားခဲ့ဘူး။

– Wow, this is great. I appreciate this.

အိုး.. ကောင်းလိုက်တာ၊ ကြိုက်တယ်/ကျေးဇူးတင်/တန်ဖိုးထားတယ်။

– How awesome is this? I’m completely surprised.

တယ်မိုက်ပါလား။ တကယ့်ကို အံ့သြသွားတယ်။

(စကားပြောမှာ လူငယ်တွေက ကောင်းတာမှန်သမျှကို awesome လို့ပြောကြတယ်။ cool! ကိုလည်း အရမ်းသုံးကြတယ်။ သဘောကျရင် It’s cool! Cool! အဲလို တချိန်လုံးကြားရလိမ့်မယ်)

  • – Oh my gosh! You guys are great. Thanks for all of this.
  • ဘုရားရေ၊ မင်းတို့ဟာ သူငယ်ချင်းကောင်းတွေ။ ဒါတွေအားလုံး လုပ်ထား ပြင်ထားလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
  •  ကိုယ်က သူများကို good news … သတင်းကောင်း တစ်ခုကို အသိပေးချင်ရင် ဘယ်လိုပြောမလဲ။ 
  • (ရာထူးတက်တယ်၊ ထီပေါက်တယ်၊ စာမေးပွဲအောင်တယ်၊ လက်ထပ်တော့မယ်…စသည်ဖြင့် ဒီဝါကျလေးတွေမှာ သတင်းကောင်းတစ်ခုကို ထည့်ပြောပြီး လေ့ကျင့်ပါ။)
  • – I am really pleased to tell you….
  • မင်းကို……ပြောရမှာ ဝမ်းသာပါတယ်။
  • (I am really pleased to tell you that I have been chosen for a scholarship.
  • ငါ ပညာသင်ဆု အတွက်အရွေးခံရတယ်ဆိုတာ မင်းကို ပြောပြရတာ ဝမ်းသာတယ်)
  • – I have got (I’ve got) some good news to tell you…….
  • မင်းကို ပြောဖို့ သတင်းကောင်းလေးရှိတယ်။
  • – I have got (I’ve got) some great/ brilliant/ wonderful/ splendid news for you.
  • ( good news အစား great; brilliant; wonderful; splendid စသည်ဖြင့် adjective တွေပြောင်းပြီးလေ့ကျင့်ပါ)
  • – Great news for you.
  • သတင်းကောင်းပြောမယ်နော်။
  •  ကိုယ်က သူများကို bad news … သတင်းဆိုး၊ မကောင်းတဲ့ သတင်းပေးရမယ်ဆို ဘယ်လိုပြောမလဲ။
  •  (စာမေးပွဲကျ၊ အလုပ်မရ၊ ရည်းစားနဲ့ကွဲ၊ accident ဖြစ်..စသည်ဖြင့် ဒီဝါကျလေးတွေမှာ unpleasant news လေးထည့်ပြီး လေ့ကျင့်ပါ။)
  • – I am afraid I’ve got some bad news for you.
  • မင်းကို သတင်းဆိုးတစ်ခုပြောရမှာ အားနာလိုက်တာ။
  • (I am afraid I’ve got some bad news for you. I’ve been fired.
  • သတင်းဆိုးပြောရတော့မှာပဲ။ ငါ အလုပ်ပြုတ်သွားပြီ။)
  • – I am sorry I’ve got a bit of bad news to tell you.
  • မကောင်းတဲ့ သတင်းလေးနည်းနည်းပြောရမှာ စိတ်မကောင်းပါဘူး။
  • – I really don’t know how to say it, but…..
  • ဘယ်လိုပြောရမှန်းကို မသိပါဘူးကွာ….
  • – I am sorry to have to say this, but….
  • ဒီသတင်းပြောရမှာ စိတ်တော့မကောင်း…..
  • – I really feel bad to have to say this, but….
  • ဒါကိုပြောရမှာ စိတ်မချမ်းသာပါဘူး…..

Speaking တတ်ချင်တယ်လို့ ပြောနေကြတဲ့ လူငယ်လေးတွေ…မရှက် မကြောက်ဘဲ ရဲရဲသာ အော်ဆို၊ အလွတ်ရအောင်ဖတ်…လေ့ကျင့် အသုံးချကြည့်ပါစို့။ 

အခုလိုသတင်းထူးတွေ အမြဲဖတ်ချင်တယ်ဆိုရင် အပေါ်ဆုံးမှာ Follow ဆိုတဲ့ စာသားလေးကိုနှိပ်ခဲ့ပါ သိုမဟုတ် သတင်းတစ်ပုဒ်အပြီးမှာ XB Media Myanmar ဆိုပြီးပေါ်လာရင် Like ကို နှိပ်ခဲ့ပေးပေါ။ နှစ်ခုလုံးမပေါ်ရင်တော့ Like လုပ်ထားပြီးသားပါ။ XB Media Myanmar ကိုအားပေးတဲ့ စာဖတ်သူအပေါင်းကို အထူးကျေးဇူးတင်ပါတယ်။ ကြိုက်ရင် Share သွားပေးခဲ့နော်။ XB Media Myanmar

Comments are closed.